p.146, Translated by Ruth Fisher Goodman
Haynt employed outstanding publicists and first class journalistic power and famous writers and published every work (see chapters 9-13). Four in the Haynt family were given special visibility and esteem. They were: Isaac Greenbaum, B. Yushzan (1889-1942), Joshua Thon (1870-1936) and Nahum Sokoloff (1860-1936). We have written about Greenbaum in chapter 7. Now we will write about the other three.
Moshe Yustman was an attraction of an unusual
sort. He was in a class by himself. No other journalist could compare himself
to his popularity.
B. Yushzan worked for Der Moment for many years. It was a newspaper that catered to Jewish citizens without strong connection to the establishment or political persuasions. Its readers lived for the day, for Der Moment and the articles reflected the views of the readership. The newspaper was wont to confront the minutest opposition; not to antagonize anyone, not to make demands, not to raise its voice too high. This was the doctrine of Der Moment. That is, the paper was neutral: “Wait, the future will tell!” Why he ended his articles with an exclamation point, no one knew. It mimicked Tsvee Priludski, the editor of Der Moment whose custom it was to end the Friday edition of his articles. He gave instructions to the co-workers not to take too many
* Spelled
Justman in English.
p.147
liberties concerning the government and especially not to criticize too sharply and to exercise caution and to make no transgressions. His strategy worked. The newspaper was rarely confiscated and was able to reach a wide readership, especially during the times that Haynt was confiscated.
It was known in the world of writers that B.
Yushzan was stifled in Der Moment and was considering quitting. But this
decision was not an easy one to make. When he left Moment and went to Haynt
in 1925, it was a momentous event. His son, Heshl Yustman (now working for
“Maerov” in
Today, it is difficult to visualize the
sensation that my father’s going to Haynt has caused in journalistic
circles and the Jewish masses of readers. My father’s leaving Moment was
for many, incredible. At that time, Der Moment was the most widely read
and richest Jewish news paper in
Actually, Haynt was his home where he
had virtually begun his career in 1909 under the general title: “
p.148
1910, B. Yushzon joined the staff and became its head writer.
Yushzon was welcomed back with open arms. He could write here without any interference. What he could not abide in Der Moment; the restrictions, the blandness of its character, B. Yushzon had the opportunity to write freely and openly; and he appreciated the warm atmosphere of his colleagues and sharing the same ideals raised his spirits.
Especially popular were his weekly articles in the Friday editions under the heading of: "Political Briefs" (The Friday that article first appeared in Haynt 5000 copies were distributed.) It was written in plain folk language as was his style, and in the form of friendly letters, which he signed with the intimate name: “Itchele”. He would comment on events in international politics. His style was warm, clear, artistic and intimate. The "letters" flowed and were easily understood. It appeared as though “Itchele” got diplomatic secrets directly from the administrative offices of the high officials and entrusted them to each and every reader. "Political Briefs" was the first article people sought to read in the Friday editions. The articles were chock full of tractates and parables; Chasidic (pious) proverbs from the Torah and allusions which had a special meaning for a large segment of the readership.
B. Yushzon created a weekly series "From our old treasure" where he very creatively presented the weekly passage (of the Torah). It was a well from which Rabbis and Storytellers drew their material for sermons and lectures. This new rubric that was initiated in "Haynt is used to this day in the Jewish press.
B. Yushzon did not hold with the Jewish people from the right or the left. In his polemic political articles they were reduced to dust and ashes. He didn't lean toward either faction of the movement with whom he didn't agree. Consequently, his criticisms of Zionistic issues could be quite vitriolic.
In 1936, B. Yushzon led a campaign against the preparatory training for
agricultural emigrants to
p.149
was very oppressive and restrictive to Jews
and the youths strove to emigrate to
B. Yushzon blamed the leaders of the pioneer movement for the hardships perpetrated upon its youth. He expressed another complaint against the pioneer preparatory program and that was that a false illusion of the possibility of a quick emigration was being presented to the youths. A large part of the community in Israel, particularly the more conservative respectable elements held the same view. The views held by those in Haynt with regard to the methods used in the pioneer program differed, but the majority of the staff felt that B. Yushzon did not take into account the idealistic character of the program and that his critical assault went too far. Along with his (Yushzon's) article, Haynt published other articles that defended the program and particularly the kibbutz ideology as one of the most important contributions to the building up of Israel.
The poet, Isaac Katzenelson (1886-1944), who
often had his work published in Haynt, was a friend of the program and
spent much of his time with the pioneers in the preparation for working on the
kibbutz program. In an open letter to B. Yushzon, he (Katzenelson) reproached
him and presented the positive point of view on the side of the preparatory
program. He pointed out the young people united in purpose (that is: emigrating
to
p.150, Translated by Rose Jimenez
As
sharp as B. Yushzon was in his writing, that is how friendly he was in his personal attitude. By
nature a quiet and retiring person, he spoke slowly, didn’t raise his voice,
was a thoughtful type of a Polish Jew, and, therefore, reached the hearts of
his readers. He understood their manner of thinking: he was one
of them.
B.
Yushzon lived on Tvarda Street, number 16, in the heart of the Jewish economy of Warsaw. His
house was open. Whoever had something to say could come in. Therefore, people from the provinces and Warsaw,
individuals as well as delegations,
came to tell
about Jewish life in their towns and villages and asked him to write about
their problems.
In Haynt, B. Yushzon found a phenomenon that he thought quite remarkable: this was the manner in which the readers
of Haynt
reacted to what the paper printed.
The material in
Haynt
had a large impact on the readers.
They used to
flood the newspaper with their
evaluations of the articles and did not hesitate to react if they had a different opinion. If
there happened to be an error in a quotation, in a date, or in a lengthy article about our Sages of Blessed Memory, the
newspaper could not deal with the flood of
letters and postcards in which the readers made them aware of the error. B.
Yushzon was so fascinated by the ties the readers had to the
newspaper, their close contact, and
the way they
swiftly and skillfully reacted, that in the Haynt Jubilee Book 1908-1928 he dedicated an article to the readers of the newspaper. B. Yushzon was heart and soul with Israel and made plans to be Aliyah. In March 1937, he started to make serious plans. With the agreement of the managing committee of
"Alt-Nay", he took a longer sabbatical and
went to see if he could find a permanent place for himself in Israel. The arrangement was,
however, that each week he would send several articles for the newspaper. After 6
months he
returned with the intention to liquidate his affairs in Warsaw and go to Israel with his family. The
Second World War erupted before B. Yushzon could fulfill the dream of his life.
During the war, Moishe Yustman traveled to Vilna. After many hardships, he received the possibility to be Aliyah in Israel. In Israel, Yustman suffered the pangs of longing and anxiety about the fate of his family in
Warsaw.
P. 151
His heart did not hold out and he died of a heart
attack. His wife and two daughters
died in the Warsaw Ghetto.
After the death of B. Yushzon, the well-known
columnist Baruch Sheffner (1893-1977) had published an
article about the deceased in the New York "Forward" detailing his role in the Yiddish press in pre-war
Poland. As the co-editor of the "Folks- zeitung",
the official organ of the "Bund" in Poland, he had had many arguments
with B. Yushzon. Therefore, it would
be of interest to print here that which Baruch Sheffner wrote after the death of his opponent. The article appeared in the "Forward" the 14th of March 1942 under the title of : "B.
Yushzon Was the Most Popular Writer in the
Yiddish Press in Poland". This is what Baruch Sheffner
wrote:
"........For hundreds of thousands of Polish Jews of pre-war Poland, and also those far from Poland's borders, B. Ushzon was the name of their beloved newspaper writer who...fascinated them with his lightening-like humor and with his scholarly ideas...which gave an especially Yiddish charm to his writing. One used to hear Polish Jews speak for hours on end in the trains, in the gardens and even in the synagogues about their "Itchele"....""Itcheles" which were aphorisms about England or about a home grown political antagonist used to do the rounds thought Yiddish tongues from one end of Poland to the nest. B. Yushzon was the sharpest and most temperamental Zionist journalist in Poland. He carried on a war with the adversaries. He reacted daily to the important occurrences in Jewish life in Poland, and woe was to him who fell under Yashzon's sharp pen...."
At the end of the article, Sheffner quotes
selections from the last letter that he received
from B. Yushzon from Israel: "Excuse me for my long silence. First of all,
an air mail letter is a very
expensive thing for me, the cost (let this remain between us) of three lunches... Secondly- and this is most important-of
late I am so despondent about the
worries and
sinister news reports about the old homeland, about which I haven't had the faintest notion these many months. In a sincere
letter to a friend in Akh Letzra, I said I would
have to write a lament as for the destruction of Jerusalem, instead of just a letter; wail and lament about our frightful destruction,
which we ourselves, behaving like
dense idiots,
have already it appears, failed to grasp...In the best case, what have we Jews
to expect after
this devilish mass obliteration of the Jewish people?
P. 152
What kind of consolation can there be for us in the
belief and hope, the surety and the
hundred percent
convictions and the salvation right-wingers, if only a small number, the happy ones, who manage to save themselves, will be
worthy enough to see the consolation? On the contrary! Of late I am constantly tortured by
the thought that the greatest crime I performed
in my sinful life is that I made an effort to be one of those lucky individuals, who, without any real purpose, saved my
own soul....."
A prominent writer in the Haynt family of a completely
different type was Dr. Yehoashe Thon. An outstanding orator, he also owned a fine,
literary pen. His articles in Haynt were outstanding for their
original content and elegant form, sentiment for our spiritual heritage and profound belief in Zionism. By nature he was an optimist and, in his articles, he taught the Jewish public to be proud of
their people and look with confidence to the
future. It is characteristic of him
that for the Haynt Jubilee Book 1908-1928 he elected to write an article "Comments on the
National Pride".
Dr. Thon was a rare erudite, a scholar, a clever
person. It was a spiritual joy to be in his company. A
discussion with him was stimulating. His articles were a well of knowledge and were a good read; even when he dealt
with convoluted problems, the reader had much to think
about. One of the spiritually
richest columnists the Jews had, he
introduced fine
European writing to the Jewish press. A fine
stylist in Hebrew, Polish and German, his Yiddish was pure
Mame Loshn.
Dr. Thon had a specific merit
for Haynt. The other workers on Haynt were either Lithuanians or Congress Polish Jews. When Poland became independent, and they had to think about distributing the newspaper in the
Galician neighborhoods, which were
incorporated in
the new state where the newspaper was unknown, they, naturally, had to concern themselves with recruiting new writers who
were known to the Galician Jew, who
understood his
needs,
P. 153
wrote his
language. (see chapter 15). Deputy Dr. Jehoshua Thon, the Zionist writer and orator,
the rabbi and preacher of the temple in Krakow since 1897, in Krakow since
1897, the seasoned politician and Jewish leader in Galicia was an outstanding
choice. Hew soon became one of the most influential writers of Haynt, with many followers also in the Polish
Congress. Dr. Thon brought "Galician Style" to Haynt in the best sense of the word.
In Chapter 7, we recalled the debate that went on
among the Polish Jews about non-legal illustrative
material in the Talmud and the role that Dr. Thon played in the discourses with the Polish government. Haynt published his articles
side-by-side with the articles of Itzik
Greenboim, who fought as hard against the plan as Dr. Thon fought to defend it. The
two of them were never close friends. The
relationship between them was reserved and the feud about
the "non-legal" material in the Talmud did nothing to improve the relationship. Dr.
Thon knew how to be sarcastic and caustic when someone disagreed with him. Dr. Thon's daughter, Gela Hollander,
writes in her memoirs (which was
published in
Montevideo P. 53) the once, when he was sick and friends came to visit they said that Greenboim had made a speech which lasted four hours. His
reaction was: "I would also be able to talk
that long, but who has his feet?"
On another occasion, when someone said in his
presence that Greenboim is a person
who is
farsighted, that he is truly a seer, he answered
ironically that he is really not that smart,
he is simply that stubborn: In the middle of the day,
when the sun is shining, he can have a notion that it is
night time and he talks and talks and talks that it is night---until night falls and then he is triumphant when he says, " You see, I was correct. It is night and
the moon is shining".
Despite the fact that Haynt did not support his
political Zionism ( he was an adherent of the broadened
Yiddish agency ) and also did not support his efforts with regard to the "non-legal" illustrative
material in the Talmud (see Chapters 5 and 7) Dr. Thon
felt very much at home in the newspaper. He
felt like a friend, a member of the
family.
Dr. Thon was small in stature, thin, had an aesthetic, pale, colorless face rimmed by a short, black beard, which, with the years, became
more gray than black. He wore eyeglasses rimmed in gold.
P. 154
His
pitch black eyes sparkled beneath his high rabbinical forehead. When he spoke from his
temple bimah or from the dais in Saym, his presence appeared to make his figure
grow; his voice rang out. He spoke with pathos. His
ideas cascaded like pearls and mesmerized the
listeners. Dr. Thon was a Zionist from
Herzl's time and also a Polish patriot. While demanding civil rights for Jews, he also stressed his love of
the Polish land, tradition and culture. In this spirit he also wrote his articles.
Greenboim’s methods of political struggle without
compromises were strange to Thon.
Itzrok
Greenboim was a fanatic. Dr. Thon was a compromiser. Greenboim was a man of strong principles. Dr. Thon was a practical politician. Where Greenboim could not deviate from his demands
even slightly, Dr. Thon sought palliatives. Greenboim
stormed, protested, shouted in concert with the Polish Jews. Dr. Thon, in his speeches
in Saym also demanded rights for Jews, but his delivery was softer, milder. Both were devoted servants of their people, but
their methods were different - and both could not improve the fate of the
Polish Jews.
Dr. Yehoasha Thon died in Krakow in 1936. More than
30,000 people came to the funeral.
His death
caused a deep sadness in all the Polish Jews. To
acknowledge his work, two streets in Israel, one in Tel Aviv and one in Khulin
were named in honor of Dr. Yehoasha Thon and a home was established in his name.
In the period between both World Wars, Haynt
often
published Nokhim Sokolov’s articles. Sometimes these were things he had written in
Yiddish and sometimes they were translations from Hebrew or other languages. Sometimes these articles were put together from
excerpts of his speeches. The newspaper felt a
closeness to Sokolov which emanated from the time that Sh. I. Yatzkan and Avrom Goldberg started their journalistic
careers when he was editor in “Hatsfira”. When
Sokolov, who had been a writer on current public affairs in Warsaw, became a
world scale Yiddish diplomat and politician, Haynt devoted a great deal of
space to his political activities.
His wise words
and anecdotes were retold in the editorial room when the
name of Nokhum Sokolov was mentioned.
P. 155
During the First World War, Nokhim Sokolov lived in
foreign countries and it wasn’t until about 1923 or 1924 that he had the
opportunity to visit free Poland for the first time. When the date of his arrival became known, Yatzkon
decided that it would be appropriate for Haynt to arrange a special
welcome. He called in a young writer
who was the society reporter and secretly entrusted him with the mission to
welcome the guest in the name of Haynt. Yatzkon, at that time , was
no longer the editor, but he occasionally gave suggestions for various
initiatives. His thought was that the
young man, Chaim Finkelshteyn, should travel to Loyvicz, a small town one or
two hours from Warsaw. There he would meet the
train on which Sokolov was supposed to travel. Then
he would interview him and have printed a special issue as soon as Sokolov
would arrive in Warsaw. For that time in Poland,
this was an unusual journalistic
accomplishment, and, as it turned out, it was not a simple one.
A fine, strategic plan was worked out: the fellow would have to leave in the evening and wait for the express train from Berlin to
arrive in Loyvicz. This train stopped only for a minute and before daybreak. The rest of the plan was very simple: he would enter into the railroad car, greet Sokolov,
have a discussion with him, and write the report immediately.
Chaim Finkelshteyn arrive in Loyvicz in good time. He found the railroad station vacant, there wasn’t a
creature to be seen. The ticket window was
closed. Then they opened the ticket
window a few minutes before the express arrived, but the sleeping-car where
Sokolov rode was locked. There was no time to think
because the train started to move immediately. The
reporter jumped onto the step of the first railroad car when the train was
already in motion. But the sleeping car was
locked from within as well in order that the passengers not be disturbed during
the night.
Pleas and explanations fell on deaf ears. Even the press card, which, in Poland, usually had a
magic effect to open all doors, was to no avail. The conductor did not want to open the sleeping car before the
set time, which was about an hour before the arrival in Warsaw. One can imagine how desperate the young journalist was. However, it appears that the God of the newspaper
writers and the good angel of the Haynt reporter took pity on him and the conductor opened
the car a bit earlier.
P. 156
It was still very early in the day and Sokolov was
still in bed, but he did not refuse to receive the messenger from Haynt, who greeted the guest
with the greatest respect and solemnity in the name of Haynt and the Jews of Poland. Sokolov thanked him and a characteristic
good-natured smile lightened his face. Secretly,
he surely was amused at the comical scene, as the young man earnestly greeted
him in the name of “all the Jews in Poland”.
Having finished the ceremonial portion of his mission, Chaim Finkelshteyn left the
compartment. When Sokolov came out, he
was freshly shaved, his hair was combed and he wore fresh clothes, ready for
the interview. Leaning against the window,
he noticed the towns as they flew by: Sakhatchev, Bloyna and Prushkov and he
remembered the people he knew there before the war. He enquired as to the life of the Jews in Poland at
this time, if their situation is improving, if they can make a living. Instead of the reporter doing the interviewing, he
was being interviewed
The entire Haynt family waited for Sokolov
at the station. Yatzkon invited everyone to
breakfast in the journalists’ hangout, Yalzkovsky’s Coffee House on
Marsharkovska Street, which Sokolov frequented before
the war. The reporter, however, had to go to write his report. When the crowd left the coffee house, the extra
edition of Haynt
was already being sold on the street, with
the news that Sokolov had arrived in Warsaw. (In the second section Yusov Shmuen Goldshteyn write
his memoirs about Sokolov’s visit).
By the end of 1925, Nokhum Sokolov agreed to write a
weekly article for the Friday edition of Haynt . The first of a series of articles with the title,
“From My Literary Notebook” , was published the 1st of January 1926 in the
first number of the newspaper. After a hiatus of more than
four years, the newspaper appeared once more
under the name Haynt (see Chapter 6). On
April 4, 1926, Sokolov started a new series of articles with the title,
“Letters to the Jewish Woman”; a third series was called “Personalities”: pen portraits of those people whom
he met during his long career as a writer and Zionist leader. Other articles he wrote were of timely political and
social problems.
P. 157
Sokolov started to write for Haynt with regularity when he was
already in his late sixties, but his articles were as provocative and fresh as
half a century before when he introduced
the modern
style of writing on current public affairs. The
broad scope of his themes, his learning and his mastery of general literature, history, and philosophy, his contact with statesmen, diplomats
and important cultural people of the time, Jews and non-Jews, with whom he had
a personal relationship, his understanding of the feelings and hardship of the
Polish Jews, of their mentality, the easy conversational style of writing shone
from every article. This was really like a gift
that Haynt
gave to the readers. Sokolov’s essays often were
the length of an entire page. Each of his essays is a
contribution of our literary treasure.
For the Haynt Jubilee Book 1908-1928, Nokhum Sokolov contributed
an essay ”Old Warsaw Countrymen”.
This is a paean
in honor of the Jews of the Polish capital. The
language is charming; the singing quality of the Warsaw Yiddish language rings
out from each line. As of on a broad wall
tapestry, Sokolov wove a rich gallery of ancient Warsaw Jews, their lives,
traditions, the history and legends, the joys and sorrows. Only a resident, who has intimate knowledge of each
corner of the city and only a master could have undertaken to write this way
about the Jews from Warsaw and their kind of
life; and only a skilled person,
as he was, could have reworked and politically rewritten the rich material which he gathered for this essay. This is a lot more than a gift for the Haynt Jubilee Book and its
readers. Everyone who is interested
in the rich, colorful Jewish life and creativity in Poland, not only from the
point of view of formal history of facts and dates, but those who wish to know
about the inner life of the Warsaw Jews, must become familiar with this essay. A portion of this essay has been reprinted in the
collection, “Platzk, Pages of History of
Jewish Life in the Old Home”, that appeared in Buenos Aires in 1945.
* spelled Justman in English.